Целувката на жената-паяк
- Заглавие
- Целувката на жената-паяк
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- аржентинска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Теми
- Екранизирано
- Преводач
- Нева Мичева
- Език, от който е преведено
- испански
- Година на превод
- 2006
- Редактор
- Силвия Вагенщайн
- Художник
- Стефан Касъров
- Предпечатна подготовка
- Васил Попов
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2006
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- Печатница „Симолини“
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 05 юли 2006
- Печатни коли
- 16,25
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 260
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12 лв.
- ISBN
- 954-529-443-4
- УДК
- 860(82)-31
- Анотация
-
Буенос Айрес, 70-те години на ХХ век, военна диктатура: политическият затворник Валентин и осъденият за непристойно поведение Молина са принудени от обстоятелствата да делят килия. Те нямат друго общо, освен тези четири стени, бавното време и езика, на който говорят. Единствената безболезнена тема помежду им се оказва киното, така че Молина започва да разправя на Валентин филмите, които обича. Но в края на тяхната затворническа „Хиляда и една нощ“ нищо от собствените им истории няма да е същото.
„Целувката на жената-паяк“ е роман-диалог, в който фрагменти от разговора на двамата главни герои се смесват с полицейски протоколи, листовки с пропаганда и съвсем независими от основния текст бележки под линия, които подреждат и анализират всевъзможните теории за хомосексуалността. - Информация за автора
-
Мануел Пуиг (1932–1990) е другото лице на литературната модерна класика в Аржентина, най-ярката алтернатива на Борхес, Бьой Касарес, Кортасар. Неговите осем романа и няколко пиеси се славят като по-свързани с визуалните изкуства, отколкото със словесните; формите му са експериментални, духът — космополитен. Живее повече в Италия, Щатите, Бразилия и Мексико, отколкото в родината си. Прочува се още с първите си произведения „Измяната на Рита Хейуърт“ (1968, най-добър роман за годината според френския в. „Льо Монд“) и „Устни червени“ (1973), но едва „Целувката на жената-паяк“ (1976) му осигурява световна известност и статут на „култов автор“: режисьорът Ектор Бабенко го екранизира през 1985 година; Уилиам Хърт печели „Оскар“ за изпълнението си във филма; Джон Кандър и Фред Еб, композиторите на „Кабаре“ и „Чикаго“, поставят на Бродуей музикалната му версия.
- Рекламни коментари
-
„Творчеството на Пуиг е едно от най-оригиналните от края на века. Неговата самобитност не е в темите, стила или дори структурата — въпреки че във всички тях личат огромна вещина и фина интелигентност, — а в суровината, с която си служи, за да разказва: булевардни романи, радио- и телевизионен театър, жестоката мелодрама на болерото, тангото и ранчерите, клюкарските рубрики във вестниците и, преди всичко, псевдореалността, в която витаят филмовите персонажи и ситуации. Новаторското у Пуиг е, че изкуствената, карикатурна версия на живота елиминира и измества другите измерения, като се превръща в единствена истина.“
(Марио Варгас Льоса, „Ню Йорк Таймс“) - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Manuel Puig
El beso de la mujer araña (1976) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници