Моята измислена страна
- Заглавие
- Моята измислена страна
- Тип
- роман
- Националност
- чилийска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Боряна Дукова
- Език, от който е преведено
- испански
- Година на превод
- 2008
- Редактор
- Красимир Тасев
- Художник
- Стефан Касъров
- Коректор
- Евелина Попова
- Предпечатна подготовка
- Васил Попов
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2008
- Адрес на издателя
- ул."Иван Вазов" №36
- Печат
- „Симолини“
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 06 август 2008
- Печатни коли
- 11
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 176
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12 лв.
- ISBN
- 978-954-529-614-7
- УДК
- 860(83)-322.6
- Анотация
-
„Моята измислена страна“ е книга за минотаврите и за добрите феи в живота на Исабел Алиенде, за Чили и семейството й, за пътя й както на жена, така и на писателка. В забавен стил и с лека ирония авторката повежда читателя в екзотично пътуване в далечните земи на родината си и през лъкатушенията на собствената си съдба. Искрена, без грим, но влюбена и красива, книгата е поредния успех на Исабел Алиенде.
Идвам от така наречения Трети свят (кой ли е вторият?) и се наложи да си хвана съпруг, за да заживея законно в първия; нямам намерение да се връщам в неразвития свят без основателна причина. Въпреки това и противно на волята ми съм се подвизавала из пет континента, отгоре на всичко ми бе орисано да съм доброволна изгнаница и емигрантка. Поназнайвам нещо за пътуванията и затова ме помолиха да говоря на онази конференция. Щом завърших краткото си слово, една ръка се вдигна в публиката и някакъв младеж ме попита каква роля играе носталгията в романите ми. За момент онемях. Носталгията… според речника е „мъка по родината; тъга, предизвикана от спомена за тази загуба“. Въпросът ме остави без дъх, защото до този момент не си бях давала сметка, че пиша, сякаш се упражнявам непрестанно в изразяване на болката и тъгата. Бях странница почти през целия си живот — обстоятелство, което приемам, защото нищо друго не ми остава. Няколко пъти съм била принуждавана да заминавам, като късам връзки и оставям всичко зад гърба си, за да започна наново на друго място; избродила съм повече пътища, отколкото мога да си спомня. От толкова сбогувания корените ми пресъхнаха и навярно съм пуснала други, които поради липса на географско място, където да се захванат, са го сторили в паметта ми. Но внимание, паметта е лабиринт, в който дебнат минотаври. - Съдържание
-
Няколко думи за начало…7
Страна, простряна по меридиана…13
Млечно сладко, латерни и циганки…21
Стара омагьосана къща…29
Многолистен сладкиш…40
Сирени, гледащи към морето…51
Молейки Господ…60
Пейзажът от детството…71
Горд и строг народ …78
За пороците и добродетелите…88
Където се ражда носталгията…100
Смутни юношески години 111
Дискретният чар на буржоазията…121
Полъх на история…129
Барут и кръв…142
Чили в сърцето…152
Градчето в главата ми…163
Благодарности…175 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Mi pais inventado
Isabel Allende, 2003
Isabel Allende Archives - Въведено от
- vog
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Сканирани / Еми